2:23 AM
0
faoberte.wordpress.com

Oleh MB

Nas Obaja 1 (TB)
2.      Sesungguhnya, Aku membuat engkau kecil di antara bangsa-bangsa, engkau dihinakan sangat.
3.      Keangkuhan hatimu telah memperdayakan engkau, ya engkau yang tinggal di liang-liang batu, di tempat kediamanmu yang tinggi; engkau yang berkata dalam hatimu: "Siapakah yang sanggup menurunkan aku ke bumi?"
4.      Sekalipun engkau terbang tinggi seperti burung rajawali, bahkan, sekalipun sarangmu ditempatkan di antara bintang-bintang, dari sanapun Aku akan menurunkan engkau,  —  demikianlah firman TUHAN.
5.      Jika malam-malam pencuri atau perampok datang kepadamu  —  betapa engkau dibinasakannya  —  bukankah mereka akan mencuri seberapa yang diperlukannya? Jika pemetik buah anggur datang kepadamu, bukankah mereka akan meninggalkan sisa-sisa pemetikannya?

Latar Belakang Kitab
Nama kitab diambil dari nama tokohnya yaitu Obaja. Kata Obaja dalam bahasa Ibrani OBEDYAH artinya ‘Hamba Yahwe’ atau ‘yang beribadah kepada Yahwe’. Siapa Obaja kita tidak mengetahuinya. Nama ini beberapa terdapat di dalam PL, namun tidak ada hubungan terhadap nama- nama ini sebagai petunjuk tentang siapa Obaja. Kitab ini berisi pengelihatan Obaja terhadap Edom.
Edom di cela karena keangkuhanNya, khususnya karena ketiadaan keramahan persaudaraannya terhadap Yehuda, dan penghukumannya di hari Tuhan dinubuatkan bersama- sama dengan penghukuman seluruh bangsa.  

Penulis Kitab
Penulis kitab ini yaitu Obaja (1:1).  Obaja adalah seorang nabi asal Yehuda yang tidak begitu dikenal. Tidak diketahui asal-usul dan latar belakang keluarganya. Ayahnya tidak dicantumkan, hal ini memberi kesan ia bukan berasal dari garis keturunan raja atau keluarga imam.

Tahun Penulisan
Mengenai tarikh nubuat itu menunjuk pada suatu waktu sesudah pembinasaan Yerusalem oleh Nebukadsar, raja Babel, pada tahun 587 sM. Peristiwa ini kelihatannya dengan jelas disinggung di dalam ayat 11-14. Tapi ada sarjana yang menempatkan nubuat itu sebelum jatuhnya Yerusalem yang menunjuk kepada 2 Taw. 21:16-17 atau 2 Taw. 28:17 sebagai yang memberi latar belakang historis.
Periode kepenulisan kitab ini berkait dengan perlawanan Edom terhadap Yerusalem, dimana diceritakan bahwa Edom membantu bangsa-bangsa yang melakukan penyerbuan ke Yerusalem. dapat disimpulkan bahwa kitab ini ditulis antara tahun 926-586 sM, yaitu era dimana Yerusalem diserang

Struktur Kitab
Tema Obaja adalah sebuah pengulangan konsep kebenaran bahwa keangkuhan datang sebelum kejatuhan. Obaja menyatakan bahwa Edom berada dibawah laknat karena beria-ria di atas kemalangan yang menimpa Yerusalem. Garis besar kitab Obaja; Nubuat penghakiman Edom (1-9), dasar penghakiman Edom (10-14), waktu penghakiman Edom (15), hasil penghakiman Edom (16-19), nubuat pembebasan Israel (19-21). 

Studi Historis
Era Obaja adalah era dimana Yerusalem di bawah penyerbuan bangsa lain. Ada empat penyerbuan ke Yerusalem yang penting yaitu: (1.) Sisak Raja Mesir selama pemerintahan Rehobeam pada tahun 926 sM  di dalam 1 Raj. 14:25-26, (2.) Filistin dan Arab selama pemerintahan Jehoram pada tahun 848-841 sM di dalam 2 Taw. 21:16-17, (3.) Raja Yoas raja Israel selama pemerintahan Amazia pada tahun 790 sM di dalam 2 Raj. 14:13-14, (4.) Babilon selama periode 605-586 sM di dalam 2 Raj. 24-256

Analisa Konteks Dekat
Konteks nubuatan yang akan terjadi berhubungan dengan edom keturunan Esau dan Sion keturunan Yakub (Ob. 1:18)

Analisa Konteks Jauh
Edom adalah anak dari Esau (Kej. 36:9), dan Edom punya sejarah yang kurang baik dengan Israel ketika bangsa Israel keluar dari tanah mesih, yaitu mereka tidak mengijinkan bangsa Israel lewat di tanah mereka (Bil. 20:20-21), bahkan di jaman hakim- hakim demikian juga Edom memperlakukan orang Israel (Hak. 11:17). Kemudian Edom takluk di bawah Yehuda oleh Daud (2 Sam 8:14) dan Edom kembali memberontak kepada Yehuda (2 Raj. 8:20).

Studi Sastra
Kitab obaja menggunakan gaya sastra yang bersifat nubuat kepada Edom  akibat dari apa yang Edom lakukan kepada Israel.

Studi Sintaksis


Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
הִנֵּ֥ה (Oba 1:2 WTT)


particle interjection
(seruan)
Behold (lihatlah)
Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
קָטֹ֛ן (Oba 1:2 WTT)


adjective masculine singular absolute
Small (kecil)
נְתַתִּ֖יךָ (Oba 1:2 WTT)
נתן
membawa
verb qal perfect
1st person common singular suffix 2nd person masculine singular
To give, set
בַּגּוֹיִ֑ם  (Oba 1:2 WTT)
גּוֹי
People, nation
noun common masculine plural absolute  
The People,the  nation, among the nation
בָּז֥וּי (Oba 1:2 WTT)
בזה

verb qal passive participle masculine singular absolute  
To despised (dibenci, dihina)
אַתָּ֖ה (Oba 1:2 WTT)


pronoun independent 2nd person masculine singular 
you
Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
מְאֹֽד (Oba 1:2 WTT)


particle adverb
Muchness, force,abudance
Terjemahan:
Behold you I set small among the nation to despised you abudance.
זְד֤וֹן (Oba 1:3 WTT)
זָדוֹן
arogance
noun common masculine singular construct
Insolent (kurang ajar)
לִבְּךָ֙ (Oba 1:3 WTT)
לֵב

noun common masculine singular construct suffix 2nd person masculine singular 
Inner man, mind, of your heart
הִשִּׁיאֶ֔ךָ (Oba 1:3 WTT)
נשׁא
membawa
verb hiphil perfect 3rd person masculine singular suffix 2nd person masculine singular homonym 2 
To be beguiled (penipu)
Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
שֹׁכְנִ֥י (Oba 1:3 WTT)
שׁכן
Dwell
erb qal participle masculine singular construct
You that dwell
בְחַגְוֵי־סֶּ֖לַע (Oba 1:3 WTT)
חֲגָוִים
סֶלַע
Place of concealment (persembunyian)

noun common masculine plural construct
In the place of concealment
מְר֣וֹם (Oba 1:3 WTT)


noun common masculine singular construct
height
שִׁבְתּ֑וֹ (Oba 1:3 WTT)
שֶׁבֶת
Place, seat, dwelling
noun common masculine singular construct suffix 3rd person masculine singular
Sitting quite
Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
אֹמֵ֣ר (Oba 1:3 WTT)


verb qal participle masculine singular absolute homonym 1  
To say
בְּלִבּ֔וֹ (Oba 1:3 WTT)
לֵב
Mind, will, heart, inner man
noun common masculine singular construct suffix 3rd person masculine singular
In your heart
מִ֥י (Oba 1:3 WTT)


pronoun interrogative no gender no number
who
Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
יוֹרִדֵ֖נִי (Oba 1:3 WTT)
ירד
To come down
verb hiphil imperfect 3rd person masculine singular suffix 1st person common singular  
Shall bring me down
אָֽרֶץ (Oba 1:3 WTT)


noun common feminine singular absolute
Earth/ to the ground
Terjemahan:
Arogance in your heart has deceived you, you that dwell and hide in high place, you that said in your heart, who shall bring me down to the ground place.
אִם־תַּגְבִּ֣יהַּ (Oba 1:4 WTT)
גבהּ
To make high, to be high
erb hiphil imperfect 2nd person masculine singular  
Though you has made high
כַּנֶּ֔שֶׁר (Oba 1:4 WTT)
נֶשֶׁר
An eagle
noun common masculine singular absolute
as eagle
Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
וְאִם־בֵּ֥ין (Oba 1:4 WTT)
בַּיִן
Space beetwen
particle preposition

כּֽוֹכָבִ֖ים (Oba 1:4 WTT)
כּוֹכָב
Star
noun common masculine plural absolute 

שִׂ֣ים (Oba 1:4 WTT)


verb qal passive participle masculine singular absolute  
To put
קִנֶּ֑ךָ (Oba 1:4 WTT)
קֵן
nest
noun common masculine singular construct suffix 2nd person masculine singular  

מִשָּׁ֥ם (Oba 1:4 WTT)
שָׁם
there
particle adverb
From there
Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
אוֹרִֽידְךָ֖ (Oba 1:4 WTT)
ירד
To bring down
erb hiphil imperfect 1st person common singular suffix 2nd person masculine singular

נְאֻם־יְהוָֽה (Oba 1:4 WTT)
נְאֻם
יהוה
Utterance

God
noun common masculine singular construct
God speak
Terjemahan:
Though you made high as eagle and put his nest beetwen the stars, God said “I will bring it down”
אִם־גַּנָּבִ֤ים (Oba 1:5 WTT)
גַּנָּב
A thief
oun common masculine plural absolute  
If a thief
בָּאֽוּ־לְךָ (Oba 1:5 WTT)
בוא
To come in, to bring in
verb qal perfect 3rd person common plura

Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
אִם־שׁ֣וֹדְדֵי (Oba 1:5 WTT)
שׁדד
To destroy
verb qal participle masculine plural construct  

לַ֔יְלָה (Oba 1:5 WTT)


noun common masculine singular absolute
Night
אֵ֣יךְ  (Oba 1:5 WTT)


particle interjection
How
נִדְמֵ֔יתָה  (Oba 1:5 WTT)
דמה
To be like
verb niphal perfect 2nd person masculine singular homonym 3


הֲל֥וֹא (Oba 1:5 WTT)
הֲ
לֹא
If

not


יִגְנְב֖וּ (Oba 1:5 WTT)
גנב
To be stolen away
verb qal imperfect 3rd person masculine plural

Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
דַּיָּ֑ם (Oba 1:5 WTT)
דַּי
Suffeciency, enough
noun common masculine singular construct suffix 3rd person masculine plural 

אִם־בֹּֽצְרִים (Oba 1:5 WTT)
בצר
To cut off
verb qal participle masculine plural absolute homonym 1  
If to cut off
בָּ֣אוּ (Oba 1:5 WTT)


verb qal perfect 3rd person common plural 
Came in
לָ֔ךְ (Oba 1:5 WTT)


particle preposition suffix 2nd person feminine singular 
For, belonging to
Kata
Kata  dasar
(KD)
Arti K.D.
Aspek
Terjemahan
הֲל֖וֹא (Oba 1:5 WTT)
הֲ
לֹא
Wheter, if

No, not


יַשְׁאִ֥ירוּ (Oba 1:5 WTT)
שׁאר
To remain, to be left
erb hiphil imperfect 3rd person masculine plural

עֹלֵלֽוֹת׃ (Oba 1:5 WTT)


noun common feminine plural absolute  
gleaning (pemetikan)
Terjemahan:
If a thiefe come in to destroy by night, [how] – [to be like] – [if not] – [to be stolen away] – [enough] , if cutter  came for,wheter not to remain some in gleaning

Konstruksi Teologis
Sang Hakim (Allah) mengawasi kehidupan manusia, keadilan Allah selalu berjalan bagi semua manusia di dunia, tak terkecuali Edom. Allah telah berfirman perihal nasib Edom kelak, akibat kesombongan Edom Allah memperingatkan bahwa tidak ada yang dapat luput dari keadilan Allah. Edom yang berulang kali menentang Allah melalui perlawanannya terhadap umat pilihan Allah, telah Allah jatuhi hukuman melalui ketetapanNya. Di sini kedaulatan Allah terlihat atas manusia, bahwa tidak ada satu orangpun yang dapat luput dari keadilan Allah. Allah tetap berkuasa terhadap umat manusia.

Tafsiran
Dalam hal ini Edom dinubuatkan akan mendapatkan penghukuman dari Allah karena apa yang telah Edom lakukan, baik terhadap umat Allah ataupun karena kesombongan Edom sendiri. Allah sekali lagi menyatakan bahwa tidak ada yang terlalu sukar bagi Allah untuk menundukan dia yang bagi dunia dianggap hebat. Bagi Allah kehebatan Edom tidak ada apa- apanya, pun Edom tidak dapat menghindar dari penghukuman Allah karena tidak ada yang dapat lolos dari Allah. Pada saat itu Edom tak berdaya dan tak dapat memilih selain jatuh pasrah dalam rencana Allah, demikian siapapun yang melawan ketetapan Allah tidak akan berdaya ketika Allah bertindak

0 komentar:

Post a Comment